Pred ฤasom sem doลพivela ‘ลกolanje’ kot ga razumejo v samo oskrbni vasi Chrystal waters v Queensland Avstraliji. Ne bi vedela, da priฤam pouku, ko sta ลพenska in 7 letni fant sedela pod baldahinom na travi, obdana s kenguruji, ki so se prosto pasli. Nobene infrastrukture, nobenih stolov, miz in tabel, nobene mnoลพiฤnosti, zvezkov in papirjev, nobenega pisanja… le zbrano prisostvovanje in potapljanje v fenomene ลพivljenja.
ล ele kasneje sem doumela veliฤino tega dogodka, ฤeprav me je prevzel ลพe takrat. Izraz na fantovem obrazu je bil resno zavzet… spoลกtljiv in veliฤasten. Izraz, ki ga ne vidim na obrazih naลกih otrok, ki se mrgodijo in sklanjajo nad ฤtiva, da jim obrazov sploh ne vidim. ลฝenska… v lahni svetli laneni obleki spuลกฤenih dolgih las… je sproลกฤeno vzravnano objemala kolena in molฤala. Verjetno je pustila fantu, da se potopi v neko vpraลกanje, ki mu ga je zastavila ali si ga je zastavil sam. Njen pogled ni iskal niฤesar… bila je v vedenju, kljub temu pa odgovora ni poloลพila fantu na jezik.
Kakลกnega darila sem bila deleลพna s tem dogodkom! Ne vem ali je bila ลพenska njegova mati ali ‘uฤiteljica’ brez razlaganja… gotovo pa je bila vidka, ‘krilato’ bitje, ki ga prepoznaลก po svobodi, ki jo izลพareva in miru, ki silovito boลพa. V tistem hipu sem se zaljubila v to neusmiljeno neลพnost, ki jo imenujem duh prvotnosti, duh neskaljene jasnosti, duh nepopaฤene originalnosti.
Kakลกne bi bile ‘stvari’, ฤe bi jim dovolili njih same? Kakลกno bi bilo naลกe obnaลกanje, ฤe se ga ne bi uฤili? Kakลกno bi bilo ลพivljenje, ฤe njegovega toka ne bi speljevali na ‘svoj mlin’? Kako bi sobivali z drugimi oblikami ลพivljenja, ฤe bi namesto osebnim interesom sledili spoลกtljivosti in obzirnosti? Kakลกni bi bili otroci, ฤe jih ne bi prikrojevali po svoje?
Oh… to so Velika vpraลกanja, nujna vpraลกanja, ki jih smemo in moramo zastavljati naลกim otrokom, ne da bi jim servirali tudi odgovor.
V vasi sem ostala ลกtirinajst dni. Njihov dotik narave je bil naravnost veliฤasten. Bivaliลกฤa so spominjala na hobit zemljanke, od katerih se v pokrajini vidijo le okrogla lesena vrata in gomile cvetja pred njimi. Iz razdalje, ki so jo puลกฤali med bivaliลกฤi, je bilo brati spoลกtovanje zasebnosti. Vse je govorilo o izbrani preprostosti, kot bi hoteli le oplemeniti naravne danosti. A od vsega me je najbolj ganil njihov odnos do otrok, ki ni pouฤeval s ‘predajanjem’ znanja, temveฤ je dramil njihovo naravno inteligenco.
Kako pomemben dejavnik pouka je ozadje, vedo prebivalci Kristalnih voda, ki bosih nog, sede na travi, v oblaฤilih, ki ‘dihajo’, obdani z barvitostjo in bujnostjo pokrajine… ostajajo v ลพivi komunikaciji z naravo in njenim odzivnim duhom. Nemogoฤe je ostati vtkan v inteligenco ลพivljenja, kadar se ‘varujemo’ pred njo s stvarnimi in miselnimi pregradami… kadar ลพivimo tako, kot da se jo bojimo.
Strah je neosnovan… le mislimo, da je ลพivljenje kruto, ker ga gledamo skozi oฤala samorefleksije, ki nam zrcali lastno ลกibkost in hudobijo. ลฝivljenje je naลก najveฤji Zaveznik… ne bojmo se Ga! Bojmo se lastne strahopetnosti, ki si noฤe zazreti v oฤi in se Mu predati. To je ฤlovekov preporod… ko ลพivi razumevanje, da ne zemlja z viri in dobrinami, ne obleka, ki jo nosi, ne otrok, ki ga rodi in ne znanje, ki ga trosi, ne pripadajo njemu. ฤlovek, ki si niฤesar ne lasti, je ฤlovek naravne inteligence.
English
Some time ago, I experienced โschoolingโ as understood in the self-sufficient village Chrystal waters in Queensland Australia. I wouldnโt have known I was witnessing a school lesson when a woman and a 7-year-old boy were sitting under a canopy on the grass, surrounded by kangaroos grazing freely. No infrastructure, no chairs and tables, no crowds, no notebooks and papers, no writingโฆ just a focused being and immersion in the phenomena of life.
It was only later that I realized the magnitude of this event, even though it had taken over me back then. The expression on the boy’s face was seriously engaged and genuinely interestedโฆ respectful and glorious. An expression I donโt see on the faces of our children frowning and leaning over the reading that I donโt see their faces at all. The womanโฆ in a light bright linen dress with long hair downโฆ was hugging her knees, relaxed and upright and was silent. She probably let the boy immerse himself in some question she asked him or he asked himself. Her gaze was not looking for anythingโฆ she was in knowing, yet she did not put the answer on the boy’s tongue.
What a gift I received with this event! I donโt know if the woman was his mother or a โteacherโ without explaining thingsโฆ but she was certainly a seer, a โwingedโ being you recognize by the freedom it radiates and the peace that caresses fiercely. In that moment, I fell in love with this relentless tenderness, which I call the spirit of originality, the spirit of pure clarity, the spirit of undistorted originality.
What would โthingsโ be like if you let them be? What would our behaviour be like if we didnโt learn it? What would life be like if we weren’t diverted it’s flow to our mills? How would you coexist with other forms of life if you followed respect and consideration instead of personal interests? What would children be like if we didn’t tailor them to our own measurements?
Ohโฆ these are Big Questions, urgent questions that we can and must ask our children without serving them ‘our’ answers.
I stayed in the village for fourteen days. Their touch of nature was downright magnificent. The dwellings were reminiscent of hobbit dugouts, of which only a round wooden door and piles of flowers in front of them can be seen in the landscape. Between the dwellings, they left a respectful distance that was speaking of their love for privacy. Everything spoke of a chosen simplicity, as if they just wanted to enrich the natural endowments. But most of all, I was moved by their attitude towards children, who did not teach by โpassing onโ knowledge, but rather awakened their natural intelligence.
How important is the background of ‘teaching’, the inhabitants of Crystal Waters know, sitting barefoot on the grass, in clothes that โbreatheโ, surrounded by the colourfulness and lushness of the landscapeโฆ remain in living communication with nature and its responsive spirit. It is impossible to remain woven into the intelligence of life when we โprotectโ ourselves from it with real and mental barriersโฆ when we live as if we fear it.
Fear is unfoundedโฆ we only think that life is cruel because we look at it through the glasses of self-reflection, which reflect our own weakness and wickedness. Life is our greatest Allyโฆ let us not fear Him! Let us fear our own cowardice, which refuses to look into our eyes and surrender to Him. It is the rebirth of manโฆ when there is a living understanding that neither the land with resources and goods, nor the clothes he wears, nor the child he gives birth to, nor the knowledge he spreads, belong to him. A man who owns nothing is a man of natural intelligence.

Leave a comment